domingo, 6 de abril de 2008

Inglés para lechones... lechon one



Este finde me dio por ponerme en serio con esto del inglés (que ya nos queda menos para irnos a London Town!!!) y estoy aprendiendo cienes y cienes de palabras nuevas, por ejemplo "Butterscotch=sirope de caramelo", que es una de esas palabras que seguro que me serán muy útiles en el futuro... aunque sólo sea para entender alguna que otra canción de Cocorosie http://www.youtube.com/watch?v=2nUBYnGn4Do

3 comentarios:

Anónimo dijo...

te llamé...y no estabas en casa, no hace falta que me llames, era solo pa contarte chorradas y que tu IDEM a mi ;).

Al final me pillé la guia del National Geografic fidándome de una groupie de la misma que ponía su opinion en el interntete...
a modo de ejemplo léase la transcripcion:

"Cuando estaba en el ecuador de mi viaje, creí haberla perdido, y os juro que hasta se me torció el día…hasta que la recuperé. ¡Que alivio!"

http://www.ciao.es/Guia_Londres_Audi_National_Geographic__Opinion_1152241

pues no mucho mas...
y respecto a lo del sirope...créeme, quizás puedas usar esa palabra pa ligarte a algún que otro inglesito...tú sabes..."i want to spilt Butterscotch for your body and..."

juo juo juo

Anónimo dijo...

mierda, es spill...spilt es pasado...jajaja, lo dicho, por mimica me tendre que comunicar yo

Anónimo dijo...

Sirope de caramelo??? no sé yo... demasiado pringoso y dulzón, no?